🧸 The Lonely Bear’s Head 🏡
หัวหมีผู้เหงา
Saturday Morning Story
เรื่องราวเช้าวันเสาร์
|
🎵 เนื้อเพลง / Lyrics 🎵
|
In a village small and sweet
|
|
ในหมู่บ้านเล็ก ๆ แสนอบอุ่น
|
|
ที่ซึ่งคนชรามาอาศัยอยู่ด้วยกัน
|
|
Where old people came to meet
|
|
Their furniture stood old but proud
|
|
เฟอร์นิเจอร์ของพวกเขาเก่า แต่เต็มไปด้วยความทรงจำ
|
|
เรื่องราวค่อย ๆ กระซิบ ไม่ดังเกินไป
|
|
Stories whispered, not too loud
|
|
💫 PRE-CHORUS / ก่อนท่อนฮุก 💫
|
|
Each Saturday morning, bright and clear
They put out things they once held dear
|
|
ทุกเช้าวันเสาร์ สดใสและปลอดโปร่ง
พวกเขานำของรักเก่า ๆ ออกมาวางไว้
|
|
บางคนก็มองดู บางคนก็เอาไป
ความฝันเก่าได้บ้านใหม่ในวันนั้น
|
|
Some would look at, some would take away
Old dreams found new homes that day
|
|
ตรงประตูรั้ว มีหัวหมีเก่าน่าเกลียดวางอยู่
|
|
At the gate, an ugly bear’s head lay
|
|
Waiting, lonely, day by day
|
|
มันรออยู่ทุกวัน อย่างเหงา ๆ
|
|
มีกระดาษแผ่นหนึ่งเขียนอย่างอ่อนโยนว่า
|
|
A piece of paper softly said
|
|
“Please take me, I’m lonely,” read
|
|
“ช่วยเอาฉันไปที ฉันเหงาเหลือเกิน”
|
|
They went to town, came home at evening
|
|
พวกเขาออกไปในเมือง แล้วกลับมาตอนเย็น
|
|
แล้วก็พบภาพที่ทำให้ยิ้มและฝันกลางวัน
|
|
And found a sight that set them dreaming
|
|
Now two bear’s heads sat in front
|
|
ตอนนี้มีหัวหมีสองหัววางอยู่หน้าบ้าน
|
|
พร้อมกระดาษอีกแผ่น เขียนด้วยลายมือน่ารักว่า
|
|
With another note — a gentle font
|
|
“ฉันก็เหงาเหมือนกัน”
|
|
“I was lonely too,” it said
|
|
Two hearts of fluff — now friends instead
|
|
สองหัวหมีนุ่มนิ่ม กลายเป็นเพื่อนกันแทนความเหงา
|
|
In that village where memories stay
|
|
ในหมู่บ้านที่ความทรงจำยังคงอยู่
|
|
สองหัวหมีพบกันในวันเสาร์นั้น
|
|
Two bears found each other that Saturday
|
|
No longer alone, side by side
|
|
ไม่เหงาอีกต่อไป เคียงข้างกัน
|
|
สองเพื่อนนุ่มนิ่ม รออยู่ด้วยกันด้วยความภาคภูมิใจ
|
|
Two fluffy friends, waiting with pride
|
🧸 ✨ 🏡
|
A heartwarming story about finding friendship in unexpected places
|