🥛 I’m Not a Baby 🐄
ผมไม่ใช่เด็กนะครับ
Hatai’s Strange Story About Milk and Danger
เรื่องราวแปลก ๆ ของหทัยเกี่ยวกับนมและอันตราย
|
🎵 เนื้อเพลง / Lyrics 🎵
|
Hatai woke up feeling weary,
|
|
หทัยตื่นขึ้นมาพร้อมความอ่อนล้า
|
|
ศีรษะหนักอึ้ง หลายวันมานี้ช่างหม่นหมอง
|
|
His head was heavy, days felt dreary.
|
|
So he went to see old Dr. Siri,
|
|
เขาจึงไปหาหมอศิริผู้สูงอายุ
|
|
หวังว่าทุกอย่างจะดีขึ้นบ้าง
|
|
Hoping things would turn out fine.
|
|
The doctor looked and shook his head,
|
|
คุณหมอมองเขาแล้วส่ายหัวเบา ๆ
|
|
“คุณดื่มหนักเกินไปแล้วนะ” หมอพูดด้วยความหวังดี
|
|
“You drink too much,” the good man said.
|
|
“Put the whisky down instead,
|
|
“วางวิสกี้ลงเถอะนะ
|
|
ลองดื่มนมบ้างเป็นครั้งคราวจะดีกว่า”
|
|
Drink some milk from time to time.”
|
|
🎵 CHORUS (ENGLISH) / ท่อนฮุก (อังกฤษ) 🎵
|
|
But Hatai laughed, he shook his head,
|
|
แต่หทัยหัวเราะ แล้วส่ายหน้า
|
|
“ผมไม่ใช่เด็กนะครับ” เขาพูดแบบนั้น
|
|
“I’m not a baby,” that’s what he said.
|
|
Milk is trouble, milk is dread,
|
|
นมน่ะสร้างปัญหา นมน่ากลัวจะตาย
|
|
เพื่อนผมคนหนึ่งก็ตายไปเพราะมันตั้งนานแล้ว
|
|
One friend of mine is now long dead.
|
|
โอ้… ชีวิตมันก็ขำ บางทีก็เหมือนฝันละเมอ
วัวตัวนั้นมันล้มทับเพื่อนฉันตายไปต่อหน้าเสมอ
โลกมันเล่นตลกเสมอ… ฮะฮะฮะ ฮะฮะฮะ…
|
|
The doctor laughed, “Now don’t be strange,
|
|
หมอหัวเราะแล้วพูดว่า “อย่าคิดแปลก ๆ ไปหน่อยเลย
|
|
นมน่ะปลอดภัย จะไปทำให้เจ็บได้ยังไง”
|
|
Milk is safe, it can’t cause pain.”
|
|
But Hatai smiled, “Let me explain—
|
|
แต่หทัยยิ้มแล้วพูดว่า “ให้ผมอธิบายก่อนนะ—
|
|
ปีที่แล้วมันมีเรื่องเกิดขึ้นจริง ๆ”
|
|
Last year something happened true.”
|
|
“A cow fell down on my best friend,
|
|
“มีวัวตัวหนึ่งล้มทับเพื่อนรักของผม
|
|
แล้วเรื่องราวชีวิตของเขาก็จบลงแบบนั้น”
|
|
That’s how his story reached its end.”
|
|
The doctor laughed again, my friend,
|
|
หมอหัวเราะอีกครั้งหนึ่งเลยนะเพื่อนเอ๋ย
|
|
เพราะชีวิตมันชอบเล่นตลกกับเราทุกคน
|
|
For life can joke with me and you.
|
|
🎵 CHORUS (ENGLISH) / ท่อนฮุก (อังกฤษ) 🎵
|
|
And Hatai laughed, they shook their heads,
|
|
และหทัยก็หัวเราะ ทั้งคู่ส่ายหัวไปมา
|
|
ชีวิตนี่มันแปลกจริง ๆ ตามที่มันบอก
|
|
Life is strange in what it says.
|
|
We think we know what danger is,
|
|
เราคิดว่าเรารู้ว่าความอันตรายคืออะไร
|
|
แต่บางทีโชคชะตาก็แกล้งเราเฉย ๆ
|
|
But sometimes fate just plays.
|
|
🎭 OUTRO (SOFT) / ท่อนจบ 🎭
|
|
So raise your glass, or drink your milk,
|
|
ดังนั้นจะยกแก้วเหล้า หรือจะดื่มนมก็ตามใจ
|
|
ชีวิตบางทีก็นุ่มลื่นเหมือนไหม
|
|
| | |