|
เธอหลับตาลง ราวหัวใจที่เจ็บปวด
|
“ฉันให้ได้แค่สองค่ะ” เธอพูดเบา ๆ |
“I can give you two,” she said with a small breath |
|
Not anger, not pain, just what she had left |
ไม่โกรธ ไม่เจ็บปวด เป็นเพียงสิ่งที่เหลืออยู่ในตัวเธอ |
|
เขาพูดว่า “แค่ผืนผ้าใบก็คุ้มค่ามากกว่านี้แล้ว” |
He said, “Just the canvas is worth more than that.” |
|
She smiled, so tired, almost at the end |
เธอยิ้มอย่างเหนื่อยล้า ใกล้ถึงจุดสิ้นสุด |
|
“อาจจะเป็นแบบนั้น” เธอกระซิบ |
“Maybe so,” she whispered then |
|
“But it was clean then… it was clean then.” |
“แต่ตอนนั้นมันสะอาด… ตอนนั้นมันสะอาดจริง ๆ” |
|
|
|
Some things were brighter in days gone by |
บางสิ่งเคยสดใสในวันวาน |
|
ก่อนคราบรอย ก่อนน้ำตาที่เราซ่อน |
Before the stains, before the tears we hide |
|
Love was simple, warm like summer rain |
ความรักเคยเรียบง่าย อบอุ่นดุจสายฝนฤดูร้อน |
|
ก่อนที่เวลาจะรังสรรค์ความเจ็บปวดในทุกสิ่ง |
Before time painted everything with pain |
|
|
|
Maybe hearts are pictures on a canvas too |
บางทีหัวใจก็เหมือนภาพวาดบนผืนผ้าใบ |
|
ถูกตีราคาด้วยรอยแผลที่พวกเขาไม่เคยตั้งใจเลือก |
Priced by the scars they never meant to choose |
|
|
|
เขาพูดว่า “ยี่สิบปอนด์ นั่นคือราคาที่ต้องการ” |
He said, “Twenty pounds, that’s what I need.” |
|
She closed her eyes like a heart that |

