|
|
Little boy in a quiet town |
เด็กชายตัวน้อยในเมืองเงียบสงบ |
|
ว่ายเป็นวงกลมเพื่อรักษาตัวให้ไม่หลงทาง |
swimming circles just to stay found |
|
Six years old with a heart so small |
อายุเพียงหกขวบ ใจเล็กน้อย |
|
แต่ฝันว่าเขาจะกล้าหาญเผชิญทุกสิ่ง |
but dreaming he could brave it all |
|
Mother said, “Let’s see the sea,” |
แม่พูดว่า “ไปดูทะเลกันเถอะ” |
|
โลกกว้างใหญ่กว่าความทรงจำของเขา |
a world wider than his memory |
|
He stepped out where the blue began |
เขาก้าวออกไปยังจุดที่สีน้ำเงินเริ่มต้น |
|
พยายามเข้าใจทุกสิ่ง |
trying hard to understand |
|
|
|
ปลายตื้นอยู่ตรงไหน |
Where is the shallow end |
|
where my little heart can mend? |
ที่ใจเล็ก ๆ ของฉันจะได้เยียวยา |
|
โลกมันลึก ฉันรู้ดี |
The world is deep, I know |
|
and I’m not sure how far I can go |
และฉันไม่แน่ใจว่าตัวเองไปได้ไกลแค่ไหน |
|
จับมือฉันไว้ อย่าให้มันโค้งงอ |
Hold my hand, don’t let it bend |
|
tell me where the shallow end is again |
บอกฉันทีว่าปลายตื้นอยู่ตรงไหน |
|
|
|
Waves rolled in like a truth untold |
คลื่นซัดเข้ามาเหมือนความจริงที่ยังไม่ถูกบอก |
|
ไกลจากสระน้ำที่เย็นเฉียบ |
far from the pool where the water’s cold |
|
No yellow rope, no painted line |
ไม่มีเชือกเหลือง ไม่มีเส้นทาสี |
|
มีเพียงทะเลไม่รู้จบและท้องฟ้าเปิดกว้าง |
just endless sea and an open sky |
|
He stared long at the rising tide |
เขาจ้องคลื่นที่สูงขึ้นเป็นเวลานาน |
|
ความกลัวและความสงสัยต่อสู้ในใจ |
fear and wonder fighting inside |
|
Then softly turned to ask his mom |
แล้วเขาหันไปถามแม่เบา ๆ |
|
ด้วยเสียงอ่อนโยน นุ่มนวลและสงบ |
a fragile voice, quiet and calm |
|
|
|
ปลายตื้นอยู่ตรงไหน |
Where is the shallow end |
|
where my little heart can mend? |
ที่ใจเล็ก ๆ ของฉันจะได้เยียวยา |
|
โลกมันลึก ฉันรู้ดี |
The world is deep, I know |
|
and I’m not sure how far I can go |
และฉันไม่แน่ใจว่าตัวเองไปได้ไกลแค่ไหน |
|
จับมือฉันไว้ อย่าให้มันโค้งงอ |
Hold my hand, don’t let it bend |
|
tell me where the shallow end is again |
บอกฉันทีว่าปลายตื้นอยู่ตรงไหน |

